El Euskara y la revolución francesa: la traducción en vasco de los primeros textos revolucionarios (1790-1793)
PDF (Francés)
HTML (Francés)

Palabras clave

Revolución francesa
Política linguística
Traducción
XVIII
Euskara

Cómo citar

“El Euskara y la revolución francesa: la traducción en vasco de los primeros textos revolucionarios (1790-1793)” (2025) Sancho el Sabio : revista de cultura e investigación vasca, (48), pp. 128–151. doi:10.55698/SS48-2025-07.

Resumen

El periodo de la Asamblea Nacional Constituyente se suele asociar con un liberalismo lingüístico que
contrasta con la política más agresiva de la Convención. Sin embargo, al revisar los textos redactados en
euskera entre 1789 y 1793, demostramos que, lejos de haber orquestado una “política” lingüística, la Constituyente
apoyó más bien iniciativas locales. A partir de este cambio, proponemos varias hipótesis sobre el
valor de las traducciones al euskera al comienzo de la Revolución.

PDF (Francés)
HTML (Francés)

Referencias

Alcouffe, Alain et Brummert, Ulrike: « Les politiques linguistiques des Etats-Généraux à Thermidor », dans Boyer, Henri et Gardy, Philippe: La question linguistique au sud au moment de la Révolution française: actes du colloque de Montpellier (8-10 novembre 1984), Montpellier, Université Paul Valéry, t.I, 1985, pp. 51-77.

Arcocha, Aurélie: «Sur la traduction en basque des textes officiels de la période révolutionnaire», dans Orpustan, Jean-Baptiste: 1789 et les Basques: histoire, langue et littérature, Talence, Presses universitaires de Bordeaux, 1991, pp. 171-94.

Brunot, Ferdinand: Histoire de la langue française des origines à nos jours. T.IX, La Révolution et l’Empire., Paris, Armand Colin, 9, 1927.

Burstin, Haim: Révolutionnaires: pour une anthropologie politique de la Révolution française, Paris, France, Vendémiaire, 2013.

Certeau, Michel de, Julia, Dominique et Revel, Jacques: Une politique de la langue: la Révolution française et les patois?: l’enquête de Grégoire, Paris, Gallimard, 1975.

Goyhenetche, Manex: Les Basques et leur histoire: mythes et réalités, Donostia, Elkar,1993.

Goyhenetche, Manex: Histoire générale du Pays basque. Tome IV. La Révolution de 1789, Donostia, Bayonne, Elkar, 2002.

Haristoy, Pierre: Recherches historiques sur le pays basque, Bayonne, France, E. Lasserre, 1883, 2 vol.

Haristoy, Pierre: Le Catéchisme de la Révolution ou la Révolution expliquée dans ses principes, son langage, ses oeuvres et sa fin, Bar-le-duc, s. d.

Jourdan, Jean-Paul: « La naissance du département des Basses-Pyrénées (1790) », Bulletin de la Société des Sciences, Arts et Lettres de Bayonne, 145, 1989, pp. 233-251.

Oyharçabal, Bernard: « Statut et évolution des lettres basques durant les XVIIème et XVIIIème siècles », Lapurdum, 6, 2001, pp. 219-287.

Rica Esnaola, Margarita: «?Traduction en basque de termes politiques sous la révolution?», Anuario del Seminario de Filología Vasca «?Julio de Urquijo?», 9, 1975, pp. 2?172.

Schlieben-Lange, Brigitte: « La politique linguistique de la Révolution », dans Boyer et Gardy, Question, pp. 97-127.

Simonin, Anne: «La République en ses provinces: la traduction des lois, histoire d’un échec révolutionnaire (1790-1792 et au-delà)», dans Gilles, Bertrand et Serna, Pierre (éd.): La République en voyage. 1770-1830, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2013, pp. 197-218.

Trebiño, Imanol (éd.): Administrazio zibileko testu historikoak [Textes historiques d’administration civile], Oñati, Instituto Vasco de Administración Pública, 2002.

Urrutikoextea, Egoitz: La politique linguistique de la Révolution française et la langue basque, Bayonne, 2018.

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.

Derechos de autor 2025 Elorri Deyres--Larraburu